Learn Spanish Online
Idioms
Idiomatic Expressions in Spanish, Regional differences and slang.
Costar un ojo de la cara
Jun 30th
Se utiliza esta expresión para indicar que algo es muy costoso o que comprarlo implicó un gran esfuerzo.
Meaning in English
This Spanish expression refers is used to indicate that something is very expensive. This idiom is similar to the one in English: To cost an arm and a leg
Sometimes you may hear vale un ojo de la cara instead of costar. Valer means to be worth
VOCABULARY
Costar = to cost (el) ojo = eye (la) cara = face
Costar (Verbo): Acción para expresa el valor económico que posee un objeto. Ojo (Sust. Masc): Órgano que permite el sentido de la visión.
So literally you More >
Secreto a voces
Jun 23rd
This Spanish expression refers to a situation that everyone knows about, but nobody has made public or speaks about openly.
Think of this situation…
Everyone in the office knows that the boss is having an affaire with the accountant but nobody openly talks about it. This is “un secreto a voces”
VOCABULARIO – VOCABULARYSecreto (Sust. Masc): Información confidencial u oculta a otros. = secret Voz (Sust. Fem): El sonido que emite cuando habla. = voice
Se refiere a una situación que todo el mundo conoce, pero que nade hace pública.
Ejemplos de Secreto a voces:- Es un secreto a More >
How to have a hangover in Spanish
Jun 16th
How to be Hungover … in Spanish
There are many ways of saying you are hungover in Spanish and today we are going learn some as well as some other useful phrases for the morning after a night on the town.
Kiddies… don’t try this at home …go to a friend’s house instead.
You will need to conjugate (change) the following verbs depending on whether you are hungover, I am hungover, we are hungover, the hairy Hungarian guys in the corner are hungover etc.
TO BE HUNGOVER
Tener una resaca Andar con el hachazo Estar con el hacha (de uso poco común) Andar con More >
Tener mala pata
Jun 9th
SIGNIFICADO – MEANING
= Tener mala suerte = to be unlucky, to have bad luck.
VOCABULARIO – VOCABULARYTener = to have Mala = bad Pata = an animal’s foot/paw
Literally it means to have a bad foot! If we think about it, sometimes a rabbit’s foot is used as an amulet or good luck charm (often hung around the neck). So we could say that having a bad foot would be considered Unlucky.
!Qué mala pata! = ¡Que mala suerte! What bad luck!
EJEMPLOS – EXAMPLES
- ¡Tengo mala pata, pensé que hoy no llovería! I’m so unlucky. I thought it wouldn’t rain today!
- Esta mañana tuve More >
